Bannerrotation
Home | Suche | Seitenende
head-rdz Top-Navi 2
Überschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
1. Jumara

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Kartenraum
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 505

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(


RdZ-Forum
RdZ-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Namensfehler in der dt. Übersetzung [ 1 2 ]

Beitrag Nr. 11
16. Shaldine 06, 19:01

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Ich behaupte jetzt mal schlicht, dass Heyne monströs am Lektorat gespart hat. So etwas darf einfach nicht passieren. Piper ist da glücklicherweise viel gründlicher.


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 12
16. Shaldine 06, 19:11

skadi
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

wie schade, dann muss ich die wohl auch noch anschaffen,wenn ichs nochmal in deutsch lesen will...


---
sie hatte das dumme gefühl, in eine gruppe irrer geraten zu sein...vielleicht waren sie doch nicht verrückt. schließlich war sie hier die fremde

[ antworten ]

Beitrag Nr. 13
16. Shaldine 06, 19:57

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Hoppla, bitte nicht missverstehen. Ich weiß nicht, ob Piper die vielen alten Fehler der HeyneBände bei der Übernahme ausgemerzt hat. Ich habe nur den ersten OriginalBand wegen des zusätzlichen Kapitels gekauft.


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 14
16. Shaldine 06, 20:57

Prinegon
Rang: Waldläufer

Benutzer-Avatar

Welches zusätzliche Kapitel?

Hmm, also manche Bände sind in der Tat n bisschen komisch . Band 16 war z.B. sehr schlimm, was die Fehler anbelangt. Da ist Rand doch froh über Mat, obwohl er gerade mit Perrin spricht. Und mehere Namen (insbesondere die Nachnamen) sind nicht ins deutsche übersetzt worden (wie sie es in den anderen Bänden ja sind).
Insbesondere witzig ist da die Szene vor den Quellen, als Perrin weder auf Stepper, noch auf Steher in den Kampf ziehen will, da sich die Pferde ja nicht aussuchen können, ob sie es wollen (Steher also eingedeutscht, Traber englisch belassen, seltsam ;
---
Wenn du einen Engel fangen willst, und nur nach den Flügeln Ausschau hältst, mußt du dich nicht wundern, an eine dumme Gans zu geraten.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 15
16. Shaldine 06, 20:59

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Die Vorgeschichte "Raben".


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 16
16. Shaldine 06, 23:34

Nachtfalke
Rang: Burgwache

Benutzer-Avatar

Zitat von: Maegwyn
» ...wegen des zusätzlichen Kapitels gekauft.«

Zusätzliches Kapitel? Auch das erste mal, dass ich davon höre. Wie ist Deine Meinung, lohnt es sich, deswegen das Buch nochmal zu kaufen?


---
werde ich mich hüten, eine Schattie zu behüten! (Bero Avrion)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 17
16. Shaldine 06, 23:44

Nebelleuchte
Rang: Jumara

Benutzer-Avatar

Ganz ehrlich ich finde nicht.

In dem Kapitel wird irgendsoein Fest (frag mich nicht welches) beschrieben, bei dem die junge Egwene Wasserträgerin ist, sämtliche Jungen versucht böse anzustarren und in dem Raben alles und jeden beobachten.

Das einzig wirklich intressante ist die Geschichte, die Tam erzählt (vom Angriff LTTs auf SG).


Ein Mann tut genau dann was eine Frau ihm sagt, wenn die Frau will, dass er NICHT das tut, was sie ihm sagt.

---
Manchmal tu ich so, als wäre ich normal. Aber dann wird mir langweilig und ich bin wieder ich selbst.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 18
16. Shaldine 06, 23:49

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Ich hatte zwar mehr erwartet, ist aber ganz nett. Beschreibt eine Szene der Schafschur etwa zehn Jahre vor dem ersten Kapitel, wo ganz viele Raben Emondsfeld beobachten.


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 19
17. Shaldine 06, 10:09

skadi
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

ja,den ersten band hab ich natürlich eh schon... ;) musste irgendwie sein, das ärgerliche ist halt nur, daß er ins regal mit den anderen tbs nicht aufrecht passt und ansonsten so einsam in einem anderen regal wäre...aber kann man sich denn auch drauf verlassen, daß die nicht auf halber strecke irgendwo schluß machen? *jedem und allem grundsätzlich mißtrau*


---
sie hatte das dumme gefühl, in eine gruppe irrer geraten zu sein...vielleicht waren sie doch nicht verrückt. schließlich war sie hier die fremde

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Namensfehler in der dt. Übersetzung [ 1 2 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat

Club
Der Club
Regeln
Beitreten

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang