Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
27. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 59

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(




RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Perspektivenwechsel [ 1 2 3 4 5 6 ]

Beitrag Nr. 1
10. Aine 02, 19:12

Raziel
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Ich habe gerade noch mal etwas in Band 10 nachgeschaut,
da bin ich über eine Textstelle auf Seite 464 gestolpert.
In der deutschen Übersetzung steht hier:

Uns blieb keine Wahl.
(Zur Info:
Es geht gerade um ein Gespräch zwischen Elayne, Meister Luca (vom
Zirkus) und Juilin. )

Hat RJ hier absichtlich einen Perspektivenwechsel (es handelt sich ja
offensichtlich nicht um einen "normalen" Gedanken, da es nicht kursiv
gedruckt, sowie in der Ich-Perspektive geschrieben ist) eingebaut,
hat er mal nicht aufgepasst oder haben die Übersetzter geschlafen -
steht es im eng. Buch anders?

Vielleicht hat einer eine Idee.
Gruß,
Raziel
--
---
Ohne Zweifel lächelte er. Er lächelte oft, als wäre die Welt ein heimlicher Witz, den nur er verstehen konnte.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 2
10. Aine 02, 20:53

Drum D.
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

Hier der Teil aus dem englischen Band.

'Elayne's smile in return should have raised frost on him. "I do thank you for the offer, Master Luca, but if you will kindly step aside.. . ." He had to, or else have her walk over him.'

Man sieht eindeutig, dass der Übersetzer mal wieder absoluten Schwachfug fabriziert hat.

Heute ärgere ich mich, 23 Bände gekauft zu haben

--
---
Wir sind im Auftrag des Großen Herrn unterwegs! - frei nach Edward J. Blues

[ antworten ]

Beitrag Nr. 3
10. Aine 02, 21:23

Raziel
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Danke (auch für's nachschauen)...

Ich habe es mir schon fast gedacht...
ICh schaue ja über die Rechschreibfehler in den Büchern hinweg,
aber Logikfehler nerven schon.
Da agb es auch eine Stelle (irgendwo zwischen Band 5 und 9),
in der der Übersetzte zwei Personennamen vertauscht hat.
Muss nochmal suchen, wo das war...

--
---
Ohne Zweifel lächelte er. Er lächelte oft, als wäre die Welt ein heimlicher Witz, den nur er verstehen konnte.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 4
10. Aine 02, 23:10

Abu el Mot
Rang: Dragkhar

Benutzer-Avatar

Mh....so ein Müll.
Das einzige was langsam noch fehlt ist das sie tippfehler reinbauen oder die Zeilen vertauschen.

--
---
* Abu el Mot, Assasine, Schattenrat * * Abuskar Thunderblade

[ antworten ]

Beitrag Nr. 5
11. Aine 02, 02:00

Jaric
Rang: Bauer

Benutzer-Avatar

Hm, neuauflage bei Heyne; Band 1 fängt dann mit der grossen endschlacht an *uuups*

--
---
Caballein misain ye / Sa souvraya niende misain ye

[ antworten ]

Beitrag Nr. 6
11. Aine 02, 02:16

Abu el Mot
Rang: Dragkhar

Benutzer-Avatar

*ggg* oder sie Drucken im Glossar von Band 1 die Einträge vom letzten Band *g*

--
---
* Abu el Mot, Assasine, Schattenrat * * Abuskar Thunderblade

[ antworten ]

Beitrag Nr. 7
11. Aine 02, 08:40

Raziel
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Ich finde ja schon die Cover zu Band 10 und 11 lustig:
Band 10 zeigt eindeutig den Ritt von Moiraine, Lan und Rand aus dem Gebiet der
Zwei Flüsse weg (im Sachbuch sieht man das komplette Bild, mit Perrin, Egwene usw.) - da turnt ja auch noch der Draghkar oben rum...
Band 11 zeigt Selene (oder Lanfear), Rand und Loial am Brudermörders Dolch
(wenn mich nicht alles täuscht) mit dem Horn von Valere (wohl nachdem es
den Trollocs wieder abgenommen wurde)...

Interessant...

Das bedeutet ja, dass Band 29 dann den Zirkus darstellt, oder? *g*
--
---
Ohne Zweifel lächelte er. Er lächelte oft, als wäre die Welt ein heimlicher Witz, den nur er verstehen konnte.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 8
16. Aine 02, 23:36

din'carai
Rang: Junggeselle

Benutzer-Avatar

Freut Euch doch lieber, dass ihr gute Bücher zu lesen habt... Man findet immer Fehler über die man sich Ärgern kann wenn man nur lange genug sucht... vorallem in Übersetzungen. Positives Denken!
und bei 26 Büchern können schon mal 1 oder 2 Fehler auftreten...

--

[ antworten ]

Beitrag Nr. 9
16. Aine 02, 23:52

Falke
Rang:

Benutzer-Avatar

Na wenn es bei ein oder zwei bleiben würde wäre mir das ja sowas von wurscht...ich schätze mal uns allen...

--
---
When you work out where to draw the line - Your guess is as good as mine

[ antworten ]

Beitrag Nr. 10
17. Aine 02, 00:09

Tasmirodred
Rang: Büttel

Benutzer-Avatar

also ich muss sagen, mich stören die fehler nicht so sehr, weil sie mir nicht gross auffallen - ich bin viel zu stark in die handlung vertieft...

--
---
Die Berühmtheit mancher Zeitgenossen hängt mit der Blödheit der Bewunderer zusammen (Heiner Geissler)

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Perspektivenwechsel [ 1 2 3 4 5 6 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang