Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
5. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 567

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(



Im Discord:
sharoz
Kyo
wollvieh

RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Perspektivenwechsel [ 1 2 3 4 5 6 ]

Beitrag Nr. 11
17. Aine 02, 00:24

Devon
Rang: Lord

Benutzer-Avatar

Also ich kann mich nicht besonders in die Handlung vertiefen, wenn ich dauernd wegen irgendwelcher dümmlichen Logikfehler abgelenkt werde

--
---
If you must mount the gallows, give a jest to the crowd, a coin to the hangman, and make the drop with a smile on your lips.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 12
17. Aine 02, 01:21

WarMouse
Rang: Vorsitzender

Benutzer-Avatar

naja "andauernd" ist wohl etwas übertrieben oder nicht?
fals du mir auf anhieb 26 logikfehler nennen könntest die einen wirklich zum grübeln veranlassen (nicht so kinkerlitzchen wie behüter einer roten oder ne sedai die saidin lenkt) wäre ich doch sehr überrascht.
ich muss gestehn das ich bisher nicht ein einziges mal überlegen musste was der übersetzter vielleicht gemeint haben könnte, das erschloss sich immer automatisch.
sicher ist es nervig solche fehler zu entdecken - aber wirklich ablenken nein das tun sie nicht
und denk dir mal was für ein spass uns entgehen würde wenn der übersetzer perfekt wäre. nix zu meckern, nix zu suchen, nix auseinanderzupflücken. irgendwie würde ich die suche nach den kleinen verschreibern und themenfehlern glaub ich sogar vermissen ;)
--
---
Meine Freundin meint ich wäre neugierig ... zumindest steht das in ihrem Tagebuch.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 13
17. Aine 02, 05:38

Raziel
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Also abgelenkt werde ich auch nicht - vor allem sind mir die Buchcover
recht egal. Ich fand es nur interessant...

Viele Logikfehler sind mir bis dato nicht ins Auge gesprungen.
Außerdem - wenn es zu sehr stören würde, würde ich bestimmt nicht
weiter lesen...

--
---
Ohne Zweifel lächelte er. Er lächelte oft, als wäre die Welt ein heimlicher Witz, den nur er verstehen konnte.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 14
17. Aine 02, 06:49

Blade
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

nun ja, als ich plötzlich gelesen habe, dass eine aes sedai saidin lenkt, hab ich mich doch gefragt, ob ich das prinzip wirklich verstanden habe, oder das ganze doch komplexer ist, als ich dachte. es hat mich um ehrlich zu sein doch erheblich gestört.

--
---
Nacht war immer gewesen und würde immer sein, und Nacht war alles.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 15
17. Aine 02, 10:19

Ragnar
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Hmmm, wie wäre es denn, wenn wir diese kleinen Logik- oder auch Übersetzungsfehler hier sammeln und auf die Seite setzen. Gar nicht, um zu werten, sondern um auch anderen, die sich vielleicht fragen, ob sie das richtig verstanden haben, zu helfen.

Im übrigen bin ich erschüttert, um welche Uhrzeit hier Leute posten ;)

--
---
Waiting for Life to shower me with Meaning and Happiness

[ antworten ]

Beitrag Nr. 16
17. Aine 02, 13:31

Falke
Rang:

Benutzer-Avatar

Beim lesen fallen mir solche Fehler meistens auch nicht auf, und stören daher nicht wirklich. Was mich allerdingst wirklich ärgert, ist, dass sich sowohl die Übersetzer als auch der Verlag selber, bzw. die Lektoren, offensichtlich nicht genug Mühe geben die Bücher möglichst fehlerfrei zu übersetzen, oder sich mal etwas um die Hintergründe zu kümmern, und ich dann auch noch pro Band 16 DM (keine Ahnung wieviel Euro die jetzt dafür haben wollen) für den Mist bezahlen soll...und bevor jetzt einer sagt "Dann les doch die englischen" : Das mach ich ab dem nächsten Band auch. ;)

--
---
When you work out where to draw the line - Your guess is as good as mine

[ antworten ]

Beitrag Nr. 17
17. Aine 02, 14:21

Raziel
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

@Ragnar:
Um diese Uhrzeit war ich bereits fast eine Stunde auf und habe von zu Hause aus
einige Dinge überprüft...

Die Idee, die Fehler zu sammeln finde ich gut.
--
---
Ohne Zweifel lächelte er. Er lächelte oft, als wäre die Welt ein heimlicher Witz, den nur er verstehen konnte.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 18
17. Aine 02, 15:31

Tasmirodred
Rang: Büttel

Benutzer-Avatar

...als ich plötzlich gelesen habe, dass eine aes sedai saidin lenkt, hab ich mich doch gefragt, ob ich das prinzip wirklich verstanden habe...

He, hab doch ein wenig mehr selbstvertrauen :o)
Mir ist dieser Fehler zB beim lesen gar nicht aufgefallen, weil ich automatisch an saidar dachte...

--
---
Die Berühmtheit mancher Zeitgenossen hängt mit der Blödheit der Bewunderer zusammen (Heiner Geissler)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 19
17. Aine 02, 23:57

Abu el Mot
Rang: Dragkhar

Benutzer-Avatar

Naja es ist einfach mega ärgerlich, nach einer Weile fängt man auch an bei jeder ungereimtheit (die man vielleicht wirklich verpeilt hat) an einen Fehler zu glauben.... aber immerhin sind in der deutschen RdZ Version keine Tippfehler drin wie in Belgarion-Deutsch....

--
---
* Abu el Mot, Assasine, Schattenrat * * Abuskar Thunderblade

[ antworten ]

Beitrag Nr. 20
18. Aine 02, 11:23

Devon
Rang: Lord

Benutzer-Avatar

@WarMouse
Ständig Fehler sind schon schlecht. Aber ich hab nicht gesagt, dass ich mit den deutschen Übersetzungen bis jetzt Probleme hatte. War eher allgemein gemeint.

Bei RdZ bin ich bisher nicht wegen etwas zum Stocken gekommen, höchstens weil ich stumpf weitergelsen hab und dabei an andere Dinge denken muste. :)
Ob eine Aes Sedai jetzt Saidin oder Saidar lenkt ist mir egal, abgesehn davon, dass ich nichtmal selbst weiss was jetzt die männliche oder weibliche Seite ist. Eine Aes Sedai benutzt einfach immer die weibliche Hälfte.

Wenn ich mit den deutschen Büchern fertig bin fang ich nochmal mit den Englischen an. Mal sehen wie sich dann eventuell Dinge verändern. :)

--
---
If you must mount the gallows, give a jest to the crowd, a coin to the hangman, and make the drop with a smile on your lips.

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Perspektivenwechsel [ 1 2 3 4 5 6 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang