Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
23. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 424

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(



Im Discord:
jelnpueskas
monzetti
stealth6552

RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » die Übersetzer [ 1 2 3 4 5 6 ]

Beitrag Nr. 21
17. Saven 03, 14:48

Bero_Avrion
Rang: M'hael

Benutzer-Avatar

hmm, ich fand "fokusieren" für to channel eigentlich gar nicht schlecht... auf jeden Fall besser, als "kanalisieren"


[ antworten ]

Beitrag Nr. 22
18. Saven 03, 15:17

Enquinox Sedai
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Tja warum werden wohl die übersetzer nicht besser:

1. Wir leben im Kapitalismus da kostet alles Geld
2. Deswegen werden die wohl bei einer Reihe die net viel einspielt (weil eher underdogkiste) nicht viel Geld ausgeben um sich einen guten Übersetzer zu leisten
3. Weil der Heyne Verlage ein Verlag von Abzockern und dummen Kapitalistenschweinen zudem noch *********************** ist und die Fans denen kein Stück am Herzen liegen (sonst hätten die auch net diese Hirndebile Aufteilung der deutschen Bücher gemacht) werden wir wohl kaum erwarten können das diese Werten Herren und Damen und Idioten bei Heine auf die billige (qualitativ wie vom Preis her gesehen) Karin "he=she" König verzichten
4. dagegen können wir nichts tun denn selbst wenn wir einen Volkaufstand mobilisieren wird Heyne nicht auf billige Übersetzer verzichten

[ antworten ]

Beitrag Nr. 23
18. Saven 03, 15:28

Ink..kraja
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

ein Ereignis der unglaublichen Art:

[15:20] * Karin_K has joined #rdzfans
[15:20] Ist das hier der Chat von http://www.radderzeit.de?
[15:21] Ich bin die Übersetzerin von Wheel of Time
[15:21] ???
[15:21] * Karin_K has left #rdzfans

Und auch mal an alle die sich über die Übersetzung von Frau König aufregen, dir Verlag will Ergebnisse sehen, um so schneller umso mehr Kohle, ich glaub nicht das sie da nebenbei auch noch Zeit hat die vorherigen Bände durchzulesen und die richtigkeit Sicher zu stellen.


---
Sei unbekannt, suche die Schatten.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 24
18. Saven 03, 15:46

Enquinox Sedai
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

LOOOOOL meint ihr wirklich die traut sich in den Chat ??? Ich meine das das ein Faker war.


[ antworten ]

Beitrag Nr. 25
18. Saven 03, 15:48

Ink..kraja
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

ich hab mich das auch gleich gefragt, als sie auftauchte, aber mittlerweile bin ich mir da net mehr so sicher


---
Sei unbekannt, suche die Schatten.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 26
18. Saven 03, 15:59

beagel
Rang: Auserwählter

Benutzer-Avatar

wenns nur beim verwechseln von saidin und saidar bliebe (das könnt manaber direkt übernehmen), aber zumindest sache wie he/she oder warmen/women, sollte man richtig übersetzen können. und wegen namen: da macht man sich ne liste, setzt erstmal signifikante platzhalter ein, und schaut am ende einen tag lang in nem älteren englischen und parallel in dem dazugehörigen deutschen buch nach wie die namen übersetzt wurden, erstezt die platzhalter ud tadaa. ein tag mehr arbeit, und das auch nur wenn man langsam ist.


---
Light help us! Light help the world! He lies in the snow and cries like the thunder! He burns like the sun!

[ antworten ]

Beitrag Nr. 27
18. Saven 03, 16:13

Ink..kraja
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

Vielleicht solltest du dich bei Heyne melden, und dies ohne Etschädigung des Arbeitsaufwandes selber machen.

Fehler passieren immer, und sind nie auszuschließen, aber bei 1. Auflagen, immer vorhanden, die werden dann ja meinstens in den darauf folgenden Auflagen auch meistens beseitigt.


---
Sei unbekannt, suche die Schatten.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 28
18. Saven 03, 18:12

Nachtfalke
Rang: Burgwache

Benutzer-Avatar

abgesehen von dem Übersetzer: Bevor jedes Buch rauskommt gibt es Lektoren, die das mehrmals durchlesen.
Ist denen auch nix aufgefallen, oder ist es denen aufgefallen, und der Verlag hat gedacht, das merkt eh keiner?
---
werde ich mich hüten, eine Schattie zu behüten! (Bero Avrion)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 29
18. Saven 03, 19:47

Kind des Schicksals
Rang: Falscher Drache

Benutzer-Avatar


Hihi! Wär ja schon lustig wenn Karin König unter uns wäre, mit welchem Nick auch immer. Also Karin, trau Dich und meld dich nochmal! MfG

---
Come to the dark side - We have cookies!

[ antworten ]

Beitrag Nr. 30
18. Saven 03, 20:13

Nator
Rang: Ta'veren

Benutzer-Avatar

Naja ich könnts ihr nciht verdenken, wenn sie sich nicht melden würde, so wie wir hier über sie herziehn. ;)



Es gibt keinen großen Geist, ohne einen Funken von Wahnsinn! (Seneca)
---
Es gibt keinen großen Geist, ohne einen Funken von Wahnsinn! (Seneca)

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » die Übersetzer [ 1 2 3 4 5 6 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang