Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
4. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 664

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(



Im Discord:
Kyo
wollvieh
monzetti

RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Aussprache [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]

Beitrag Nr. 51
13. Choren 06, 17:07

Moirenfreund
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Ich finde englische Aussprache bei FantasyBüchern schrecklich. Englisch als heutige Welttsprache ist zu modern, klingt für mich zu sehr nach Compterzeitalter statt FantasyZeitalter. Ich sprech alles wie man es schreibt auf Deutsch!


[ antworten ]

Beitrag Nr. 52
15. Choren 06, 11:50

Einohr
Rang: Waldläufer

Benutzer-Avatar

Die meisten der Hauptpersonen kommen im ersten deutschen Band vor. Da habe ich so, wie es im Buch stand bzw. wie ich es sinnvoll empfand, die Namen auch gelesen und mir das angewöhnt.
Also
deutsche Aussprache: Rand, Tam, Lan, Thom, Siuan Sanche, Aes Sedai
englische Aussprache: Mat, Perrin, Padan Fain, Bran, Elayne
französische Aussprache: Moiraine, Nynaeve
manchmal auch ein Mischmasch: Egwene
Da ich gewöhnlich ein Buch von vorne nach hinten lese und dabei meist das Inhaltsverzeichnis (da ohne Aussage zur Handlung) überspringe, habe ich zuspät gesehen, dass noch ein Glossar angehängt ist, in dem auch Hinweise zur Aussprache stehen. Ich wollte dann aber nicht mehr umlernen.
Vor dem Lesen eines Buches einen Sprachkurs zu machen, finde ich im Übrigen auch nicht gerade sinnvoll.
Bin wohl für einige Namen und Bezeichnungen zu sehr Lateiner, um sie englisch oder sonst wie auszusprechen. Da kommt dann die deutsche Aussprache meist am nächsten.


---
Wir kommen!

[ antworten ]

Beitrag Nr. 53
16. Choren 06, 16:01

mina
Rang: Aiel

Benutzer-Avatar

Ich sprech rand auch deutsch Mat mit ä Ansonsten kürzel für mathe oder wie?? Nee, nee mit ä, und Perrin auch mit ä son bissel. Im Comic steht ja hinten drin wie aes sedai ausgesprochen wird.


---
Das Leben ist ein Traum, irgendwann wacht jeder auf.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 54
16. Choren 06, 21:08

fike
Rang: Bauer

Benutzer-Avatar

Ich halts deutsch bis auf wenige Ausnahmen, Elayne zB. Da is ne deutsche Version mMn grauenhaft ;)
Moiraine genauso auch wenn ich frz. nich mag^^
Bei Nynaeve habs ichs zu Beginn auch deutsch gelassen => "nünäve" ;)
Allerdings hatte ich da mit meinem Bruder mal im Allgemeinen über Namen gesprochen.... irgendwie kamen wir dann auf Nynaeve und dass das im irischen (er hat da studiert :D) "niehv" ausgesprochen wird. Fand ich schicker, seitdem heisst sie für mich so :)


---
A light in the black... or just the fear of the dark ?

[ antworten ]

Beitrag Nr. 55
16. Choren 06, 21:25

Rogosch
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

also zur englischen aussprache gibts sehr viele infos im comic, da is nämlich ein verzeichnis zu personen und wie alles ausgesprochen wird, als beispiele:
tear= teer
siuan sanche = swahn sahnchay
aiel= eyeeel
sehr merwürdig find ich aber trotzdem das:
moiraine damodred= mwahrain dahmohdrehd
(nur ein paar bsp)

viele sachen kann man aber wirklich eindeutschen, wie halt rand, tam, perrin, usw...
aber eigentlich sind das wohl sachen, die dann genug diskussionsstoff bieten, wenn man sich mal trifft und übers rdz redet ;)


---
Stiller Wächter

[ antworten ]

Beitrag Nr. 56
16. Choren 06, 21:32

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Ich würde mal behaupten, dass sich die Tipps im englischen Comic auch auf englischsprachige Leser beziehen und in englischsprachigen Ländern ist die Lautsprache nun mal nicht zwingend so wie hier (ich sage nur Moiraine Damodred). Aber dass die dort eine Aussprachehilfe brauchen, zeigt doch vielleicht auch, dass längst nicht alles so englisch/amerikanisch ausgesprochen wird, wie manche meinen.


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 57
16. Choren 06, 21:59

fike
Rang: Bauer

Benutzer-Avatar

Meinst du mit Tear = teer den Straßenteer oder eher wie die englische Träne ?


---
A light in the black... or just the fear of the dark ?

[ antworten ]

Beitrag Nr. 58
16. Choren 06, 22:13

Maegwyn
Rang: Prinzessin

Benutzer-Avatar

Nach englischer Lautschriftvorgabe wie Träne, also Tier.


---
Weiche dem Übel nicht; noch kühner tritt ihm entgegen! (Vergil)

[ antworten ]

Beitrag Nr. 59
17. Choren 06, 17:10

Rogosch
Rang: Kandierter Apfel

Admin-Avatar

ja, das denke ich auch mal so, dass man teer wie [tier] ausspricht
naja aber ich denke ja, dass insgesamt die aussprache schon bei den meisten ungefähr gleich sein wird ^^


---
Stiller Wächter

[ antworten ]

Beitrag Nr. 60
17. Choren 06, 17:11

Maddok
Rang: Asha'man

Benutzer-Avatar

Ja, logisch gesehen macht Tier auch viel mehr Sinn, aber es hört sich einfach Sch... an. Da gefällt mir Teer doch wirklich besser.


---
Asha'man, Augen geradeaus!

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Aussprache [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang