Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
5. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 508

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(



Im Discord:
sharoz
Kyo

RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Durchschnittl. Übersetzungsdauer? [ 1 2 3 4 5 ]


Warning: mysql_result() [function.mysql-result]: Unable to jump to row 0 on MySQL result index 106 in /home/rdz/public_html/main/includes/user.inc.php on line 1005

Warning: mysql_result() [function.mysql-result]: Unable to jump to row 0 on MySQL result index 147 in /home/rdz/public_html/main/includes/user.inc.php on line 1005
Beitrag Nr. 11
23. Danu 02, 16:22

Dragon
Rang: Lord

Benutzer-Avatar

Jau, schätze CoT wird wieder in 3 Bände zu je 250 S. oder so aufgeteilt.
Der erste deutsche Band kommt vielleicht in vier Monaten im April, dann 3 Monate später im Juli Band 2 und wieder 3 Monate später im Oktober Band 3, dann hat man erst die ganze Übersetzung. Kann sich natürlich alles auch ein bis zwei Monate nach hinten verschieben.
Jedenfalls dauert das für mich zu lang, während maximal 2 Wochen bis ich das komplette CoT hab grad noch gehen.

--

[ antworten ]

Beitrag Nr. 12
23. Danu 02, 16:42

Cypher|Darkh
Rang: M'hael

Benutzer-Avatar

Nein, ich bin nicht neidisch. Warum sollte ich neidisch sein?! Dafür gibt es überhaupt keinen Grund! Schließlich seit ihr innerhalb von zwei Wochen mit CoT durch und ich vorraussichtlich in einem Jahr, wenn alles gut geht. Das ist überhauptkein Grund neidisch zu sein. Neid ist ein Fremdwort für mich. Ist das nicht eine Todsünde?
Deswegen bin ich nicht neidisch!

Mein Schatz! Sie wollen uns unseren Schatz klauen! Das werden wir nicht zulassen! Mein Schatz. <- das war doch so, oder?

--
---
When You 're looking down the barrel of a gun, time slows down. Your whole life flashes by, heartbreak and scars.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 13
23. Danu 02, 17:13

Mariner
Rang: Bauer

Benutzer-Avatar

Sorry, aber in drei Monaten schafft man das glaub ich nicht, zumindest nicht wenn man eine gewisse Qualität wahren will.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 14
23. Danu 02, 17:41

Janduin
Rang: Gai'schain

Benutzer-Avatar

Warum teilt heyne die Bücher eigentlich immer in ca. 3 auf? Das englische Original vermute ich mal hat so 400 (? hab noch nie eins gelesen?) Seiten lang. Klar, Deutsch ist etwas komplexer als Englisch und auch in der Übersetzung länger. Aber so viel? Kommen wir deutsche Leser vielleicht in den Genuss irgendwelcher dichterischer Freiheiten?

Juhu, wieder eine Intrige mehr *g*

[ antworten ]

Beitrag Nr. 15
23. Danu 02, 18:02

desperado
Rang: Soldat

Benutzer-Avatar

Ich vermute die teilen das, damit die deutschen Leser nicht ganz so lange auf die Bücher warten müssen

--

[ antworten ]

Beitrag Nr. 16
23. Danu 02, 19:23

0
Rang:

Benutzer-Avatar



--

[ antworten ]

Beitrag Nr. 17
23. Danu 02, 19:51

Randalff
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Ich will nur mal allen Mut machen, CoT zu lesen, auch wenn se meinen net gut genug in Englisch zu sein. Ich habe von dem 12 Band auf deutsch auf englisch umgestellt, da mir es leid ward auf die, teilweise mässige, übersetzung zu warten. Ich habe halt die ersten 100 Seiten manchmal ins Dictionary guggen müssen und dann flutschte des immer besser. Auch wenn ich kein Genie bin oder war in Englisch, ist es mir doch recht leicht gefallen, da RJ ein leicht verständliches Englisch schreibt.
Ihr die ihr jedoch weiter auf Dt. lest, freut euch es wird dann eben, sobald ihr fertig mit dem 3 Buch seid, net solange dauern, bis die nexte englische fassung erscheint. :)
MfG
Randalff

--
---
Oh zerfreddelder Grunzwanzling, dein Harngedränge ist für mich wie Schnatterfleck auf Bienenstich....

[ antworten ]

Beitrag Nr. 18
23. Danu 02, 20:04

beagel
Rang: Auserwählter

Benutzer-Avatar

also es ist eine unverschämtheit was heyne abzieht, sowohl was die qualität als auch die geschwindigkeit betrifft. und das sie aufteilen ist pure geldmacherei, wenns sie den deutschen lesern was gutes tun wollten würden sie die rechte an goldman abgeben, die übersetzen gut, und machen nicht unnötig geld mit aufsplittungen.
--
---
Light help us! Light help the world! He lies in the snow and cries like the thunder! He burns like the sun!

[ antworten ]

Beitrag Nr. 19
23. Danu 02, 21:34

Moridin80
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

@Jenny JA mein reden ! Es ist halt nicht so einfach das Englische in das Deutsche zu übersetzen ! Das kommt von der Grammatik und davon das es im englischen viele Wörter wie z.B. Sie und Du nicht gibt das heist ja alles you !? Und das macht die sache dumm !!

Was das mit dem aufteilen angeht weiß ich nicht !? Keine Ahnung warum die das machen aber ich finde die Übersetzung nicht so "schlecht" da hab ich schon schlechtere Dinge gelesen !

Frage was kostet die Englische Fassung ???

--
---
Morat al´Merdon Verteidiger des wahren Blödsinns Krieger in Schwarz Rosa Gold !!

[ antworten ]

Beitrag Nr. 20
23. Danu 02, 21:57

0
Rang:

Benutzer-Avatar



--

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Durchschnittl. Übersetzungsdauer? [ 1 2 3 4 5 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang