Bannerrotation
Home | Suche
head-rdz Top-Navi 2
Ãœberschrift
Mein Konto
Wir schreiben den
4. Aine

Einleitung
Der Autor
RJ's Blog
Buchübersicht
Buchdetails
Handlung
Kurzgeschichte
Weitere Produkte

Die Welt
Enzyklopädie
Personen
Heraldik
Alte Sprache
Prophezeiungen
Namensgenerator

Umfragen
Insgesamt: 287

Verbleibend: 84
Umfragearchiv

Anwesende
Niemand :`(



Im Discord:
Kyo
wollvieh
monzetti

RdZ-Forum
RdZ-Forum
Serien-Forum
Serien-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
RPG-Forum
Andere Fantasy
Gossip-Forum
Gossip-Forum
Kritikforum
Kritikforum
neuer Beitrag
Navigation: » RdZ-Forum » Fehlerliste zu Band 15 [ 1 2 3 4 5 6 7 ]

Beitrag Nr. 61
8. Taisham 05, 18:29

Gairon
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

Hmm, wo wir gerade bei Stilfehler waren...... was ich immer ausgesprochen putzig finde ist die ausufernde verwendung von "benützen". Setzen, sechs. Das Wort gibts im Hochdeutschen nicht. Es ist eine Süddeutsche (genauer: Bayrische) Eigenheit, die nur in Bayern vorkommt. NutzenBenutzenBenutzt
punkt


---
Do what you want and pay the price for it

[ antworten ]

Beitrag Nr. 62
11. Taisham 05, 18:33

Mericus Damodred
Rang: Jäger des Horns

Benutzer-Avatar

Was es ist ein ganz normales Wort, es kommt auf den zusammenhang an.

Ich benütze es gerade. Oder oder hasst du es schon benützt? Oder wirst du es noch benützten?

Ich benutze es gerade hört sich blöd an auch wirst du es noch benutzen.
Nene da bleibe ich bei meinem benützen.


---
Mia divienya nesodhin soende - Glück steh mir bei; Beschwörer des Lichts von Kanas

[ antworten ]

Beitrag Nr. 63
11. Taisham 05, 19:21

WarMouse
Rang: Vorsitzender

Benutzer-Avatar

ein übersetzer sollte aber nicht in irgendwelche dialekte übersetzen, sondern ins hochdeutsch (ausser natürlich es ist explizit was andres angegeben wie zB die genialen asterix auf XXXXX bände)
und wenn es im hochdeutschen benützen nicht gibt sollte der übersetzer auch das korrekte wort nehmen, ausser wenn ein charakter spricht.
bei text aus des autors sicht haben dialekte nichts zu suchen.



---
Meine Freundin meint ich wäre neugierig ... zumindest steht das in ihrem Tagebuch.

[ antworten ]

Beitrag Nr. 64
28. Jumara 05, 20:13

sorrow
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

mir ist vor allem aufgefallen, dass saidin oftmal mit saidar verwechselt wurde, und diese begriffe, die der vorherige übersetzer ins deutsche übersetzt hat, kk aber im englischen gelassen hat ( siehe elder haman statt ältester und mistress statt erste zofe)


[ antworten ]

Beitrag Nr. 65
28. Jumara 05, 21:53

Argey
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

auch wenns hier eigentlich um die fehlerliste zu band 15 geht, muss ich doch mericus damodred vehement widersprechen. geh´ mal zu deinem alten deutschlehrer, der würde dir diesen text um die ohren hauen. das wort heisst benutzen. ich benutze es gerade. benützen ist wirklich nur eine regionale abwandlung. und wenn du mir nicht glaubst, frag bei den leuten der dudenredaktion nach.

---
carpe noctem

[ antworten ]

Beitrag Nr. 66
28. Jumara 05, 23:21

Mericus Damodred
Rang: Jäger des Horns

Benutzer-Avatar

Ich weiß es schon, Argey ausserdem brauche ich nicht zum meinem alten deutschlehrer gehen. Aber bei uns ist es mittlererweile so, dass wenn wir benützen schreiben nicht mehr angekreuzt wird, obwohl es in der Hochsprache benutzen heißt.


---
Mia divienya nesodhin soende - Glück steh mir bei; Beschwörer des Lichts von Kanas

[ antworten ]

Beitrag Nr. 67
28. Jumara 05, 23:37

Argey
Rang: Bettler

Benutzer-Avatar

war ja auch nicht böse gemeint, ick hab ja ooch meine eischenen dialekt, wa! ;))


---
carpe noctem

[ antworten ]

Navigation: » RdZ-Forum » Fehlerliste zu Band 15 [ 1 2 3 4 5 6 7 ]

Du bist nicht eingeloggt!


Du bist noch
nicht registriert.
Registrieren
Anmelden


Community
Neuigkeiten
Foren-Übersicht
Artikelübersicht
Bücherecke
Grußkarten
Umfragen
Ratespiel
Links
Chat
Discord

Statue
Taladas
Hier Abstimmen
Statue
Home | Suche | Rechtliches | Impressum | Seitengeschichte| Ehrungen | Support | Statistiken | Seitenanfang